11 английски коледни думи, които са забравени
Някои традиционни думи, свързани с Коледа, са оцелели в популярна употреба и до днес. Други за съжаление не се преминали теста на времето. Английски коледни думи за деца, храна и поведение по празниците са доста специфични.
Мнозина може би имат бегла представа какво е Yuletide – зимен фестивал, наблюдаван в миналото при германските народи – но какво да кажем за Yulestarn?
Ето, сега ще обясним значенията на тази и други празнични думи, които едва ли ще бъдат изречени над коледната трапезна маса в наши дни.
Думи за украса и обичаи:
BOUN
Означава да украсите нещо с вечно зелени клонки по Коледа.
YULESTARN
Така се нарича забележима, ярка звезда на небето в коледната нощ.
BULL WEEK
На остарял йоркширски диалект това е седмицата преди Коледа. Между 1800 и 1810 работниците в заводите за прибори за хранене в Шефилд очевидно са били възнаграждавани с цял печен бик. Условието е било да успеят да завършат всички допълнителни предколедни поръчки навреме за Коледа.
Можем ли да учим език чрез музика?
Думи за коледно поведение:
YULE- SKREP
Лошото поведение по време на Коледните празници очевидно някога се е смятало за твърде нечестно. Дори шамарът по задните части на дете за наказание за такова поведение по Коледа има специална дума на Шетландските острови: yule- skrep. Английски коледни думи за деца и шамари- богат език!
RAMRACKETTING
Според речника на английските диалекти това са „Коледни подскоци“ (gambols). Самата дума gambol се определя като игриво бягане или скачане, въпреки че се използва и като алтернативна дума за салто в Бирмингам.
MERRY-NIGHT
Дума от 18 век за парти, което се провежда в кръчма по Коледа.
Думи за коледна храна:
RUMBALL
Наименование на вид сладкарски изделия, подобни на трюфели, съдържащи ром и шоколад, сервирани в деня преди Коледа, а не на Коледа.
Rumball Night е стар прякор от 18 век за Бъдни вечер.
BUMMOCK
Стара шотландска дума за голямо количество напитка, нарочно приготвена по специален повод, и по- специално по Коледа. През 18-ти век bummack или bummock също е име на парти, което дават земевладелците за своите арендатори през Коледните празници.
CRAWMASSING
Събирането или ровенето в остатъците от коледните ястия се нарича crawmassing. Вероятно се основава на comassing, по-ранна дума, отнасяща се до някой, който проси от свои приятели или съседи, а не от непознати.
Думи за коледни персонажи:
GAWBY- MARKET
Gawby или gaby е дума от 18-ти век за глупак. Gawby- market е панаир или пазар, който се провежда в първия ден на търговия след Коледа.
Според речника на английските диалекти тези пазари първоначално са били пазари на труда, където безработни прислужници и къщен персонал могат да търсят допълнителна работа през празниците.
Но с течение на времето те стават все по- асоциирани с богати туристи и млади двойки, които нямат никакво намерение да купуват нещо или да наемат някого. Вместо те това искат просто да бъдат забелязани навън в новите си коледни тоалети.
YULESHARD
Някой, който не е получил нови дрехи по Коледа.
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!